Ghiyāth al-Dīn Abū al-Fath ˇUmar ibn Ibrāhīm Nīsābūrī (Nishapur, Irán, 1048–1131) conocido como Omar Khayyam, se atrevió a elogiar lo que a otras personas bien pudo costarles la cabeza: el amor al vino, al amor sensual y a los libros. Propongo aquí una versión propia de algunos de sus Rubaiyat, poemas filosóficos con la fuerza de aerolitos caídos del cielo. He tomado veleidades en la distribución del texto, evitado la numeración y otras fechorías bienintencionadas, en pos de facilitar su lectura. Espero así sea…
Rubaiyat, Omar Khayyam versión de Guillermo de la Mora Irigoyen
Guillermo de la Mora
Hace poco más de un año, en el número 267 de El Cultural (5 de septiembre, 2020), publicamos "Una visita a Roland Jaccard”, dossier que nos propuso el traductor de sus libros Retorno a Viena y Cioran y compañía, editados bajo el sello de Moho, cuyo trabajo lo llevó a cultivar una amistad con el autor, quien —como había adelantado— optó por el suicidio hace unos días en París, ciudad que lo adoptó. La siguiente evocación dibuja las líneas de su trayecto, sensibilidad y temperamento: el tamaño de su ausencia.
Réquiem por un dandy nihilista, Roland Jaccard
Guillermo de la Mora
El dossier que presentamos en este número forma parte de un singular libro fechado en 2010, que reúnelos textos del filósofo nacido en Danzig realizados en el idioma decisivo para su formación, y puede traducirsecomo Pequeños escritos franceses. Reflexiones, cartas, glosas. Si bien uno de sus lectores advierteque Schopenhauer “ha sido más que leído, saqueado, aprovechado e introducido en antologías de toda clase”,no hallamos rastro de que esa edición se haya traducido como tal a nuestro idioma, entre decenasde títulos hoy disponibles que confirman la vigencia del autor. Estas páginas justifican el goce de su rescate y lectura.
Escritos franceses de Arthur Schopenhauer
Guillermo de la Mora