Lasse Söderberg: El poeta sueco que recurre al español para recrear el erotismo

5ed6233879eba.jpeg
Foto: larazondemexico

Arturo Cova es un expedicionario que protagonizó La vorágine, novela del escritor colombiano José Eustasio Rivera; pero más allá de eso, es el alter ego del poeta sueco Lasse Söderberg, quien recurrió al idioma español para expresar erotismo.

“Es muy interesante escribir en un idioma que no es el tuyo, especialmente para un escritor. Nunca lo he hecho en otro idioma. He colaborado en traducciones, pero la experiencia de escribir directamente en español es una cosa nueva”.

En entrevista con La Razón, el autor de El otro brillo, Pájaro en mano y Las piedras de Jerusalén destacó que aprendió español gracias a su compañera de vida, la también poeta colombiana Ángela García, pero sobre todo por su estancia en España, país que influyó en él para escribir su más reciente obra, Los poemas de Arturo Cova.

El Dato: Arturo Cova es un personaje de ficción creado por el colombiano José Eustasio Rivera.

“Yo aprendí español en España siendo relativamente joven, empecé orientándome en las literaturas hispanas”.

Söderberg relata que su encuentro con el personaje de Arturo Cova fue fortuito, hecho que le marcó la vida ya que fue el nombre que eligió para crear un alter ego.

“Yo encuentro por casualidad un manuscrito con poemas escritos sobre Arturo Cova, lo hallé en una pequeña imprenta en España y el propietario con quien conversé muchas veces, un día me muestra el manuscrito y me cuenta que pasó un señor latinoamericano que quería hacer un libro, pero luego desapareció y no sabía qué hacer con ese documento.

Esto ocurrió en la España muy católica y franquista, eran poemas eróticos y me dijo ‘Por qué no hace algo usted con estos poemas’”, relató el poeta que se presentó este año en la Feria Internacional del Libro, en el Zócalo de la Ciudad de México.

Cova no sólo es el hombre que aparece retratado en esos poemas, sino el protagonista de la novela de José Eustasio Rivera publicada en los años 20 y que tiempo después el propio Söderberg retomó. “El libro narra aventuras muy sudamericanas en la selva y está siempre cerca de encontrar a su amor y al final del libro Arturo Cova desaparece”.

Para que surgiera Los poemas de Arturo Cova, primera y única obra en español de Lasse, tuvieron que transcurrir 40 años después de la primera aparición de Cova.

“Estaba traspapelado en mi casa y lo encuentro y se lo propongo a Víctor Manuel Mendiola. En realidad he sido un poco cobarde, hubiera sido mejor ocultar mi autoría, pero eso no lo he hecho”.

Respecto a cómo se sintió al escribir en español y sobre todo abordar el tema del erotismo en estos poemas, Söderberg destacó que “el hecho de ser otro me dio más libertad.

Cuando escribes en tu idioma se tiene el peso de ya ser de cierta manera reconocido, la gente sabe quién eres, tu estilo. Es diferente escribir en otro idioma y más porque te da libertad”.

En cuanto al erotismo del que están impregnados sus más de 40 poemas, el escritor sueco indicó: “Yo he escrito poemas de amor como todo el mundo. Nunca me he dedicado a escribir poesía erótica, pero también tiene que ver con cambiar de idioma. Algunos son bastante eróticos, pero los dibujos son más directos, los poemas son un poco herméticos”.

Cuestionado sobre si volvería a utilizar a su alter ego Arturo Cova para escribir otro libro en español, Lasse Söderberg fue contundente: “Ha desaparecido no sólo en la jungla, también en mi vida. No voy a volver a escribir más poemas de Arturo Cova. Quiero conquistar también al público sueco”, concluyó.

Temas: