Premio Nobel 2021

Abdulrazak Gurnah: Literatura poscolonial tiene un asombroso auge

“Las letras africanas contemporáneas conforman un panorama de gran riqueza estilística”, afirma; presenta en la CDMX su última obra El desertor

Abdulrazak Gurnah, ayer en la UNAM.
Abdulrazak Gurnah, ayer en la UNAM. Foto: Pascual Borzelli Iglesias

“Soy un representante de la literatura poscolonial que ha cobrado un asombroso auge por la presencia de grandes escritoras de Nigeria, Marruecos, Somalia y Etiopía. Panorama literario complejo que va tomando cuerpo y despertando el interés de la crítica europea”, dijo ayer en conferencia de prensa el Premio Nobel de Literatura 2021 Abdulrazak Gurnah (Zanzíbar, Tanzania, 1948), quien está de visita en nuestro país como invitado especial de la 38 FIL de Guadalajara donde presentará la novela El desertor (Editorial Salamandra, 2023) hasta ahora inédita el español.

“En El desertor exploro en la complejidad de las relaciones humanas: hago hincapié en los afectos y en la tolerancia de la familia, el amor paternal y la vulnerabilidad de los jóvenes enamorados en una consumación sentimental prohibida. Quise tocar ese punto de los amores prohibidos como consecuencia del colonialismo”, expresó. Sobre las huellas del colonialismo en sus libros precisó que le interesa “indagar en la ruptura de las familias, las culturas y diálogo entre dos continentes: Europa y África”.

Comentó las diferencias de las derivaciones poscoloniales entre América Latina y África: “Muchas naciones africanas lograron la independencia en pleno siglo XX, son jóvenes repúblicas; mientras que en América muchos países dejaron de ser colonia en el siglo XIX. La única coincidencia se presenta en las consecuencias adversas del colonialismo de la misoginia y el patriarcado. Vemos que hay un parentesco entre la literatura de África y la latinoamericana en la convergencia de temas como la identidad, la migración y los desplazamientos”.

Existen problemas de misoginia, de patriarcado, de esclavitud, todo eso está en proceso de cambiar. Una novela no tiene que ser siempre acerca de lo que ocurre hoy día, puede ser acerca de otro momento
Abdulrazak Gurnah, Escritor

Asimismo, el autor realizó algunas reflexiones en torno a la lengua materna y los idiomas impuestos por los países colonialistas. “Escribo en inglés no por desdén de mi lengua materna, lo hago por decisión. Pienso en el escritor polaco Joseph Conrad, quien escribió sus grandes libros en inglés. Quizás escribir en inglés propicia una mayor difusión de mi trabajo literario. El espíritu de mi prosa se nutre de las cadencias y la oralidad de mi Zanzíbar natal”.

Destacó la presencia de las mujeres en la literatura emergente de varios países africanos. “Debo decir que hay un auge de la literatura poscolonial escrita por mujeres; menciono a Léonora Miano, a la popular novelista nigeriana Ngozi Adichie, a la marfileña Edwige Renée Dro o la prometedora poeta joven Warsan Shire. El panorama de las letras africanas es complejo y, asimismo, heterogéneo por las diversidades lingüísticas: estas mujeres son genuinas representantes que han enaltecido esa literatura”.

Hizo referencia a sus recientes visitas a varios países hispanoamericanos y su presencia en México invitado a la FIL de Guadalajara. “Estos viajes me han dado la posibilidad de conocer y dialogar con colegas y lectores. Mi presencia en Guadalajara, la feria más importante de la lengua española, me entusiasma. Estos encuentros literarios propician el despliegue de información. Es una experiencia enriquecedora”, concluyó el autor de Paraíso, novela nominada para los internacionales premios Booker y Whitbread.

Presentación de sus obras

  • Cuándo: 28 de noviembre
  • Dónde: Biblioteca Vasconcelos
  • Horario: 18:00 horas